fbpx

¿Trabajas, has trabajado, o has necesitado comunicarte alguna vez en inglés con alguien de la India? ¿Te resulta fácil entender su acento? Como ya sabes, durante muchos años he trabajado con muchas personas de diferentes partes de la India y, si este es también tu caso, o estás pensando en hacerlo, puede que te interesen algunas de las anécdotas que tengo para contar. Empezaré por lo que creo que es lo más importante: cómo entender el acento indio.

Dependiendo del lugar del mundo desde el que estés leyendo esto, lo normal para ti será haberte acostumbrado al acento británico o el americano. También dependerá de si te gusta ver películas y series en versión original o no, y la procedencia del reparto.

En mi caso, aprendí inglés con una profesora sueca y estaba acostumbrada a su acento y al británico. En las prácticas de interpretación de la carrera, hacíamos ejercicios con audios de diferentes acentos, y alguna vez salió el acento indio. Eso y varias temporadas de The Big Bang Theory con el personaje de Raj Koothrappali eran mi única experiencia con este acento.

Así que imagina por un momento mi cara la primera vez que hablé con un indio en persona en la oficina. Se llamaba Ketan, hablaba a la velocidad de la luz, y debió pensar que no era muy lista porque no le contesté nada al monólogo que dijo… llegué a pensar que me estaba hablando en hindi.
¿Cuál es la buena noticia? Que la mente se entrena fácilmente con un poco de práctica y dedicación. Así que aquí te dejo unos cuantos consejos sobre cómo entender el acento indio para que te sea muy fácil.

Consejos para entender el acento indio

1. Prepara el acento antes de la reunión

Anticípate, que Ketan no te pille por sorpresa. Si sabes que próximamente vas a tener una reunión con una persona india (o de cualquier otra nacionalidad) y no estás muy segura sobre si entenderás bien su acento, puedes intentar prepararte de antemano intentando comprender cuales son los rasgos más característicos. En Youtube, como hay de todo, he encontrado a este chico que explica muchas particularidades de su acento y lo hace muy bien. Me hubiera gustado ver estos vídeos hace 9 años… Échale un ojo a ver qué te parecen. Si te interesan otros acentos, podrás encontrar vídeos fácilmente.

2. Pídele que hable más despacio

Si te parece que habla demasiado rápido, pídele educadamente que hable más despacio. Le parecerá totalmente normal y preferirá hablarte despacio y que te enteres, antes que soltarte un discurso y te hayas quedado a cuadros. Puedes utilizar algunas expresiones como:

Excuse me, would you mind speaking slower/more slowly?

Disculpa, ¿te importaría hablar más despacio?

Sorry, I didn’t understand that. Could you repeat that again please?

Lo siento, no he entendido eso. ¿Puedes repetirlo de nuevo, por favor?

3. Asiste a eventos con nativos

Si tienes la oportunidad de asistir a algún tipo de evento en el que la persona que habla sea nativa del acento que quieres mejorar, será mucho mejor que ver películas o series porque no tienes subtítulos de los que estar pendiente y esto te ayuda a esforzarte más. Si no puede ser, ver películas o series también es una opción estupenda, por supuesto. En mi caso, una de las primeras veces que estuve en India tuve unas horas libres antes de coger el avión de vuelta y aproveché para visitar el templo de Akshardham en Delhi (foto arriba). Aquella hora que pasé escuchando a la guía marcó un antes y un después en mi capacidad de entender el acento perfectamente.

4. Especializa tu inglés

Por supuesto, entender bien todo el vocabulario especializado te ahorrará muchos quebraderos de cabeza durante toda tu reunión de trabajo. Por lo que te recomiendo que sigas formándote y mejorando tu inglés (y si es conmigo, ¡mejor que mejor!).

Espero que estos consejos sobre cómo entender el acento indio te ayuden y puedas comunicarte sin ningún problema. Recuerda que no es necesario que fuerces tu acento cuando hables en inglés. Con el tiempo, te acostumbras a pronunciar de la misma manera que la gente con la que hablas. La finalidad de esta entrada es ayudarte a entenderte mejor con las personas en tu entorno de trabajo y pongo el ejemplo de mi propia experiencia con la India, pero puedes aplicar los mismos consejos a otros acentos (chino, turco, alemán, francés…).

Si quieres saber más sobre mi experiencia con la India, podrás verlo en esta nueva categoría: Experiencia en India. ¡Hasta la próxima!