fbpx Saltar al contenido
[Inglés-profesional]

Sobre la ropa deportiva y traducción al inglés

14/04/2020
ropa deportiva traducción inglés

Hoy vamos a hablar sobre la ropa deportiva y su traducción al inglés. En concreto hablaremos sobre los tipos de prendas que podemos encontrar. En los próximos días trataremos algunas partes de esas prendas (accesorios y fornituras) y cuales son los materiales más usados en ropa deportiva. Podréis verlo aquí.

Ropa deportiva y traducción al inglés

Sudaderas y chaquetas deportivas

En general nos vamos a encontrar dos tipos de sudaderas: las que llevan capucha = hoody / hoodie (ambas sirven) y las que no = sweater / pullover. En general sweater es la palabra americana y pullover la británica, aunque cada vez se utilizan más indistintamente. Tenemos que tener en cuenta que ambas palabras significan también jersey.

Aprovecho para mencionar que hablaremos un día sobre las diferencias entre inglés de Estados Unidos y el del Reino Unido en la moda. Nos parece un tema interesante ya que la moda es un tema tan global, que cada vez más se va haciendo un uso indiferente de unos y otros vocablos.

Jacket se usa para el tipo de sudadera que va abierta y suele ir acompañada de algún adjetivo que la distinga de una chaqueta normal, como running jacket (chaqueta para correr), o fleece jacket (chaqueta de felpa).

Windbreaker = cortavientos.

Camisetas y tops

T-shirt = camiseta

Long sleeve T-shirt = camiseta de mangas largas

Sleeveless / tank top = camisetas sin mangas o de tirantes.

Jersey = camisetas técnicas que utilizan los equipos deportivos como por ejemplo las de baloncesto que podéis ver aquí.

Sports bra = sujetador deportivo. Se habla de light / medium / high support para expresar los distintos grados de sujeción según el impacto del deporte para el que se pretenda utilizar.

Pantalones y partes de abajo

Shorts = pantalones cortos. También podemos usar short como adjetivo para describir algún tipo de pantalón en concreto como short tights (mallas cortas).

Tights = mallas. También medias y leotardos en un contexto no deportivo.

Leggings = leggings, mallas.

Jogger = pantalón jogger. Suele ser el típico de punto con puño en el bajo.

Sweatpants = pantalón de chándal.

Pants (US) / Trousers (UK) = pantalones.

¿Qué os ha parecido esta introducción a la ropa deportiva y traducción al inglés? ¡Hasta pronto!

Aprende inglés para la moda gratis

Únete hoy a mi comunidad de profesionales de la moda y no te pierdas ni un solo recurso gratis.

¡No enviamos spam! Lee nuestra política de privacidad para más información.

close
glosario lenceria español ingles

Glosario de Lencería

Regístrate aquí para recibir gratis en tu correo este glosario con más de 100 términos sobre lencería español - inglés.

¡No enviamos spam! Lee nuestra política de privacidad para más información.