
En la píldora gramatical de hoy vamos a ver algo que es muy básico pero que nos suele crear problemas a los hispanohablantes y es diferenciar entre make y do cuando hablamos en inglés. El problema radica en que como ambos verbos se traducen normalmente como “hacer”, nos cuesta un poco distinguir el uso entre ambos cuando hablamos en inglés. Aunque existen un par de reglas generales, te recomiendo que te familiarices con las expresiones más comunes para que te vengan más rápido a la mente cuando estés manteniendo una conversación con alguien. Vamos a ver los usos de ambos verbos y algunas oraciones como ejemplos.
Usos de to make
En general, podemos decir que utilizamos to make para producir, construir, crear algo. Prestamos más atención al resultado que a la acción en sí. A continuación veremos unos ejemplos en los que hablamos de:
Materiales: This T-shirt is made of cotton.
Origen: The dress you are wearing is made in India.
Reacciones: I want to make you happy.
Planes: Let’s make a plan.
Decisiones: We need to make a decision today.
Cambios: We are going to make some changes.
Sonidos: Please, don’t make noise.
Comentarios: Does anybody want to make a comment?
Discursos: Do I have to make a speech?
Sugerencias: Please feel free to make any suggestions.
Peticiones: Can I make a request?
Ganar dinero: How do you make a living? / Fashion designers make a lot of money.
Ofertas: I will make you an offer.
Esfuerzo: Please make an effort.
Errores: I don’t make mistakes.
Comidas/bebidas: I will make a cup of tea/breakfast.
Promesas: Make me a promise.
Usos del to do
El verbo to do lo utilizamos cuando el resultado no es una creación, hablamos de hábitos, tareas y obligaciones. También lo usaremos con palabras que no son específicas como “algo”. En estos casos nos fijamos más en la acción que en el resultado de ella. Ejemplos:
Actividades no específicas: Do something! / Do the best you can.
Tareas cotidianas: Have you done your homework? / I need to do the housework.
Trabajo: You are doing a good job.
Favores: Can you do me a favour?
Negocios: We do business with them.
A veces utilizamos do en lugar de un verbo que sea obvio según la acción. Por ejemplo “hacer la colada” en lugar de “lavar la colada”: Do the laundry o en lugar de “fregar los platos”: Do the dishes.
¿Ya sabías como diferenciar entre make y do en inglés? Si quieres que hablemos de otros temas de gramática, solo tienes que mencionarlo abajo. Y recuerda que puedes seguir el vocabulario diario que comparto en Instagram a diario. ¡Hasta la próxima!